< 詩篇 132 >

1 上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
A Song of Ascents. Jehovah, remember for David All his affliction;
2 因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
How he sware unto Jehovah, And vowed unto the Mighty One of Jacob:
3 我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
Surely I will not come into the tabernacle of my house, Nor go up into my bed;
4 不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
5 直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
Until I find out a place for Jehovah, A tabernacle for the Mighty One of Jacob.
6 看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
Lo, we heard of it in Ephrathah: We found it in the field of the wood.
7 大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
We will go into his tabernacles; We will worship at his footstool.
8 上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
Arise, O Jehovah, into thy resting-place; Thou, and the ark of thy strength.
9 願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
Let thy priests be clothed with righteousness; And let thy saints shout for joy.
10 為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
For thy servant David’s sake Turn not away the face of thine anointed.
11 上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
Jehovah hath sworn unto David in truth; He will not turn from it: Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
12 若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
If thy children will keep my covenant And my testimony that I shall teach them, Their children also shall sit upon thy throne for evermore.
13 的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.
14 就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.
15 我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
Her priests also will I clothe with salvation; And her saints shall shout aloud for joy.
17 在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
18 我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。
His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.

< 詩篇 132 >