< 詩篇 130 >

1 上主,我由深淵向呼號您,
Rabbiyow, waxaan kaaga qayshaday moolalka.
2 我主,求您俯聽我的呼號,求您側耳俯我的哀禱!
Sayidow, codkayga maqal, Oo dhegahaagu ha noqdeen kuwo u digtoon Codka baryootankayga.
3 上主,您若細察我的罪辜,我主!有誰還能站得住?
Rabbiyow, haddaad dembiyada u fiirsatid, Bal yaa istaagi doona, Sayidow?
4 上主,您以寬恕為懷,令人對您起敬起愛。
Laakiinse waxaa kula jirta dembidhaafid, In adiga lagaa cabsado daraaddeed.
5 我仰望上主,我靈期待祂的聖言;
Waxaan sugaa Rabbiga, Naftayduna way sugtaa, oo eraygiisa ayaan rajo ku qabaa.
6 我靈等候我主,切於更夫的待旦,
Naftaydu waxay Sayidka u dhawrtaa In ka sii badan sida waardiyuhu u dhawro waaga berigiisa, Haah, in ka sii badan sida waardiyuhu u dhawro waaga berigiisa.
7 請以色列仰賴上主,應切於更夫待旦,因為上主富於仁慈,祂必慷慨救援。
Reer binu Israa'iilow, Rabbiga rajo ku qaba, Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay naxariis Iyo weliba furasho aad iyo aad u badan.
8 祂必要拯救以色列人,脫離一切所有的罪根。
Oo wuxuu reer binu Israa'iil ka soo furan doonaa Dembiyadooda oo dhan.

< 詩篇 130 >