< 詩篇 129 >

1 從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
Grandes fueron mis problemas desde el tiempo en que yo era joven (que Israel ahora diga);
2 從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
Grandes fueron mis problemas desde que era joven, pero mis problemas no me han superado.
3 又像農夫在我背上耕田,使所犁的溝畦又長又遠;
Los labradores estaban hiriéndome la espalda; largas fueron las heridas que hicieron.
4 但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
El Señor es verdadero: las cuerdas de los malhechores se rompen en dos.
5 願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
Que todos los que aborrecen a Sion sean avergonzados y rechazados.
6 願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
Déjalos ser como la hierba de las casas, que está seca antes de que crezca por completo.
7 收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
Él segador no llenó su mano; ni a sus brazos él que hace manojos.
8 過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。
Y los que pasan, no dicen: La bendición del Señor sea contigo; te damos bendición en el nombre del Señor.

< 詩篇 129 >