< 詩篇 129 >
1 從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
Una canción de ascensos. Muchas veces me han afligido desde mi juventud. Que Israel diga ahora:
2 從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
muchas veces me han afligido desde mi juventud, pero no han prevalecido contra mí.
Los aradores araron en mi espalda. Hicieron sus surcos largos.
Yahvé es justo. Ha cortado las cuerdas de los malvados.
5 願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
Que se desilusionen y retrocedan, a todos los que odian a Sión.
6 願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
Que sean como la hierba de los tejados, que se marchita antes de crecer,
7 收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
con la que la parca no llena su mano, ni el que ata gavillas, su pecho.
8 過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。
Tampoco dicen los que pasan, “La bendición de Yahvé sea con vosotros. Te bendecimos en nombre de Yahvé”.