< 詩篇 129 >

1 從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
Nzembo ya mobembo mpo na kokende na Tempelo ya Yawe. Wuta bolenge na ngai, banyokoli ngai bambala ebele. Tika ete Isalaele ezongela koloba:
2 從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
« Wuta bolenge na ngai, banyokoli ngai bambala ebele, kasi batikali kolonga ngai te! »
3 又像農夫在我背上耕田,使所犁的溝畦又長又遠;
Bato mabe batimoli mokongo na ngai, bazokisi ngai bapota ya banzela milayi na mokongo.
4 但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
Kasi lokola Yawe azali sembo, akati basinga ya bato mabe.
5 願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
Tika ete bato nyonso oyo bayinaka Siona bakufa soni mpe bazonga sima!
6 願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
Tika ete bakoma lokola matiti oyo ebotaka na likolo ya ndako mpe ekawukaka liboso ete balongola yango;
7 收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
tika ete mobuki bambuma ya bilanga atondisa na yango te maboko na ye, tika ete mokangi maboke ya banzete atondisa na yango te saki na ye.
8 過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。
Tika ete baleki nzela baloba na bango te: « Tika ete Yawe apambola bino! » Topamboli bino na Kombo na Yawe!

< 詩篇 129 >