< 詩篇 129 >

1 從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
U A hoopilikia pinepine mai lakou ia'u, Mai ko'u wa opiopio mai, wahi a ka Iseraela;
2 從我少年,世人就與我為難,然而他們卻未能將我推翻。
Ua hoopilikia pinepine mai lakou ia'u, mai ko'u wa opiopio mai; Aole nae lakou i lanakila mai maluna o'u.
3 又像農夫在我背上耕田,使所犁的溝畦又長又遠;
Ma ko'u kua i kahakaha ai ka poe kahakaha; A hana lakou i ko lakou kaha a loihi.
4 但上主卻公道不偏,將惡人的繩索割斷。
Ua pono no o Iehova; Ua oki mai oia i na kaula o ka poe hewa.
5 願一切仇恨熙雍的人民,個個蒙受羞辱,轉身逃遁!
E hoohilahilaia a e hoihoi hope ia mai, Ka poe a pau e inaina mai ia Ziona.
6 願他們像屋頂上的禾草,尚未吐出秀穗,就已枯槁!
E like auanei lakou, me ka mauu maluna o na hale, Mae wale, ia mamua o ka liko ana.
7 收割的人,手拿一把不滿,捆禾的人,懷抱一束不顯。
Aole e piha ka lima o ka mea i oki iho, Aole hoi ka umauma o ka mea hoopua i na pua.
8 過路的人們不會再說:願上主的祝福臨於您們,我們奉上主名祝福您們。
Aole hoi e olelo mai ka poe e hele ae, Maluna o oukou auanei ka hoomaikai ana o Iehova: Ke hoomaikai aku nei makou ia oukou ma ka inoa o Iehova.

< 詩篇 129 >