< 詩篇 128 >
1 不拘您是誰,只要您敬愛上主,在祂的道路上行走,就算有福!
Svētku dziesma. Svētīgs ikviens, kas To Kungu bīstas un staigā viņa ceļos.
Tu mitināsies no savu roku darba; svētīgs tu esi, tev labi klājās.
3 妻子住在您的內室,像一株葡萄樹結實纍纍;您的子女繞著您的桌椅,相似橄欖樹的枝葉茂密。
Tava sieva būs kā auglīgs vīna koks ap tavu namu, tavi bērni kā eļļas zari ap tavu galdu.
Redzi, tā ir svētīts tas vīrs, kas To Kungu bīstas.
5 惟願上主由熙雍聖山向您祝福,使您一生得見耶路撒冷的福祿,
Tas Kungs lai tevi svētī no Ciānas, ka tu redzi Jeruzālemes labumu visas savas mūža dienas,
6 使您目睹您的子女的子女,見到以色列的平安富足。
Un redzi savu bērnu bērnus: Miers lai ir pār Israēli.