< 詩篇 127 >

1 若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦;若不是上主護守城堡,守城的人白白驚醒護守。
A Song of Ascents. Solomon’s. If, Yahweh, build not the house, in vain, have the builders of it toiled thereon, If, Yahweh, watch not the city, in vain, hath the watchman kept awake:
2 您們很早起床盡屬徒然,每夜坐到深更圖謀打算,為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。
Vain for you, —to be early in rising, to be late in lying down, to be eating the bread of wearisome toil, So, would he give his beloved one sleep.
3 的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
Lo! an inheritance from Yahweh, are children, A reward, the fruit of the womb:
4 年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
As arrows in the hand of a warrior, so, are the children of young men.
5 裝滿自己箭囊的人,真有福氣,城門前爭辯,不受羞恥。
How happy the man who hath filled his quiver with them! They will not be ashamed, but will speak with enemies in the gate.

< 詩篇 127 >