< 詩篇 127 >

1 若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦;若不是上主護守城堡,守城的人白白驚醒護守。
Except YHWH build the house, they labour in vain that build it: except YHWH keep the city, the watchman waketh but in vain.
2 您們很早起床盡屬徒然,每夜坐到深更圖謀打算,為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。
It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
3 的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
Lo, children are an heritage of YHWH: and the fruit of the womb is his reward.
4 年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
5 裝滿自己箭囊的人,真有福氣,城門前爭辯,不受羞恥。
Joyful is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

< 詩篇 127 >