< 詩篇 127 >

1 若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦;若不是上主護守城堡,守城的人白白驚醒護守。
A Song of Ascents; of Solomon. Except Jehovah build the house, They labor in vain that build it: Except Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain.
2 您們很早起床盡屬徒然,每夜坐到深更圖謀打算,為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。
It is vain for you to rise up early, To take rest late, To eat the bread of toil; [For] so he giveth unto his beloved sleep.
3 的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
Lo, children are a heritage of Jehovah; [And] the fruit of the womb is [his] reward.
4 年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
5 裝滿自己箭囊的人,真有福氣,城門前爭辯,不受羞恥。
Happy is the man that hath his quiver full of them: They shall not be put to shame, When they speak with their enemies in the gate.

< 詩篇 127 >