< 詩篇 127 >

1 若不是上主興工建屋,建築的人是徒然勞苦;若不是上主護守城堡,守城的人白白驚醒護守。
Píseň stupňů, Šalomounova. Nebude-li Hospodin stavěti domu, nadarmo usilují ti, kteříž stavějí jej; nebude-li Hospodin ostříhati města, nadarmo bdí strážný.
2 您們很早起床盡屬徒然,每夜坐到深更圖謀打算,為了求食經過多少辛酸;唯獨天主賜所愛者安眠。
Daremnéť jest vám ráno vstávati, dlouho sedati, a jísti chléb bolesti, poněvadž Bůh dává milému svému i sen.
3 的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
Aj, dědictví od Hospodina jsou dítky, a plod života jest mzda.
4 年青少壯所生的子嗣,有如勇士手中的箭矢。
Jako střely v ruce udatného, tak jsou dítky zdárné.
5 裝滿自己箭囊的人,真有福氣,城門前爭辯,不受羞恥。
Blahoslavený muž, kterýž by jimi naplnil toul svůj; nebudouť zahanbeni, když v rozepři budou s nepřátely v branách.

< 詩篇 127 >