< 詩篇 126 >

1 上主帶領俘虜回到熙雍,我們覺得仿佛是在夢中;
Sang til Festrejserne. Da HERREN hjemførte Zions Fanger, var vi som drømmende;
2 那時我們滿口喜氣盈盈,我們雙脣其樂融融。那時外邦異民讚歎不已:上主向他們行了何等奇事!
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: »HERREN har gjort store Ting imod dem!«
3 上主向我們行偉大奇蹟,我們的確覺得滿心歡喜。
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
4 上主,求您轉變我們的命運!就像乃革布有流水的澆淋。
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
5 含淚播種的人,必含笑的收成;
De, som saar med Graad, skal høste med Frydesang;
6 他們邊行邊哭,出去播種耕耘,他們載欣載奔,回來背著禾捆。
de gaar deres Gang med Graad, naar de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.

< 詩篇 126 >