< 詩篇 126 >

1 上主帶領俘虜回到熙雍,我們覺得仿佛是在夢中;
Der Herren hjemførte Zions Folk, som vendte tilbage, da vare vi som drømmende,
2 那時我們滿口喜氣盈盈,我們雙脣其樂融融。那時外邦異民讚歎不已:上主向他們行了何等奇事!
da blev vor Mund fyldt med Latter og vor Tunge med Frydesang, da sagde man iblandt Hedningerne: Herren har gjort store Ting imod disse.
3 上主向我們行偉大奇蹟,我們的確覺得滿心歡喜。
Herren har gjort store Ting imod os; vi bleve glade.
4 上主,求您轉變我們的命運!就像乃革布有流水的澆淋。
Hjemfør, Herre! vore fangne, lig Sydlandets Strømme.
5 含淚播種的人,必含笑的收成;
De, som saa med Graad, skulle høste med Frydesang.
6 他們邊行邊哭,出去播種耕耘,他們載欣載奔,回來背著禾捆。
Den, som bærer Sæden, der saas, gaar sin Gang med Graad; men han skal komme med Frydesang, naar han hjembærer sine Neg.

< 詩篇 126 >