< 詩篇 124 >

1 若不是上主保佑我們,唯願以色列子民再說:
Pieśń stopni Dawida. Gdyby PAN nie był z nami, niech powie teraz Izrael;
2 若不是上主保佑我們,當世人起來攻擊我們,
Gdyby PAN nie był z nami, gdy ludzie powstawali przeciwko nam;
3 並向我們發洩怒火時,必會活活將我們舌食。
Wtedy połknęliby nas żywcem, gdy płonęli gniewem przeciwko nam;
4 就像淹沒我們的水禍,流過我們頭頸的洪波。
Wtedy wody zalałyby nas, [a] potok porwałby nasze dusze;
5 又像洶湧澎湃的狂浪,早已將我們淹沒滅亡。
Wtedy gwałtowne wody porwałyby nasze dusze.
6 讚美上主,他沒有將我們拋出,使我們做成他爪牙的獵物;
Błogosławiony PAN, który nas nie wydał na pastwę ich zębom.
7 我們像掙脫獵人羅網的小鳥,羅網扯破了,我們自然逃掉。
Nasza dusza umknęła jak ptak z sideł ptaszników; sidła się podarły, a my uciekliśmy.
8 我們的救助是仰賴上主的名,上天和下地都是由他所造成。
Nasza pomoc jest w imieniu PANA, który stworzył niebo i ziemię.

< 詩篇 124 >