< 詩篇 123 >
1 登聖殿歌。居住在諸天上的大主,我向你仰起我的眼目。
Cantique des degrés. J'ai levé mes yeux vers toi, qui demeures au ciel.
2 看,僕人的眼目,怎樣仰望主人的手,看,婢女的眼目,怎樣注視主婦的手;我們的眼目也就怎樣注視著上主,我們的天主,直到他憐憫我們才止。
Comme les yeux des serviteurs sont sur les mains de leurs maîtres, et les yeux des servantes sur les mains de la maîtresse; voilà qu'ainsi nos yeux seront sur le Seigneur notre Dieu, jusqu'à ce qu'il nous fasse miséricorde.
3 上主,求你矜憐,矜憐我們!因為我們已嘗盡了欺凌;
Aie pitié de nous, Seigneur, aie pitié de nous, parce que nous sommes accablés sous les mépris.
4 我們的心靈已經飽受得太多了:即驕傲人的欺凌,富貴人的恥笑。
Notre âme en est pleine, et déborde: que l'opprobre soit pour les riches, et le mépris pour les superbes!