< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Una canción de ascensos. Por David. Me alegré cuando me dijeron, “¡Vamos a la casa de Yahvé!”
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
¡Nuestros pies están dentro de tus puertas, Jerusalén!
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jerusalén se construye como una ciudad compacta,
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
donde suben las tribus, incluso las de Yah, según una ordenanza para Israel, para dar gracias al nombre de Yahvé.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Porque hay tronos establecidos para el juicio, los tronos de la casa de David.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Reza por la paz de Jerusalén. Los que te aman prosperarán.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Que la paz esté dentro de tus muros, y la prosperidad en sus palacios.
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Por el bien de mis hermanos y compañeros, Ahora diré: “La paz esté dentro de ti”.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Por el bien de la casa de Yahvé nuestro Dios, Buscaré tu bien.

< 詩篇 122 >