< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Faarfannaa Ol baʼuu. Faarfannaa Daawit. Yommuu isaan, “Kottu gara mana Waaqayyoo dhaqnaa” naan jedhanitti, ani nan gammade.
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Yaa Yerusaalem, miilli keenya karrawwan kee irra dhaabata.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Yerusaalem akka magaalaa walitti maxxantee gobbatte tokkootti ijaaramte.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Kunis iddoo gosoonni, gosoonni Waaqayyo, akka sirna Israaʼeliif kenname sanaatti, maqaa Waaqayyoo galateeffachuuf itti ol baʼanii dha.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Teessoowwan murtii, teessoowwan mana Daawit achi dhaabatu.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Akkana jedhaa nagaa Yerusaalemiif kadhadhaa: “Warri si jaallatan nagaan haa jiraatan.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Dallaa kee keessa nagaan, masaraa mootummaa keetii keessa immoo tasgabbiin haa jiraatu.”
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Ani obboloota kootii fi michoota kootiif jedhee, “Nagaan si keessa haa jiraatu” nan jedha.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Mana Waaqayyo Waaqa keenyaatiif jedhee, ani akka wanni gaariin siif taʼu nan hawwa.

< 詩篇 122 >