< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Canticum graduum. Lætatus sum in his, quæ dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus.
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Stantes erant pedes nostri, in atriis tuis Ierusalem.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Ierusalem, quæ ædificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israel ad confitendum nomini Domini.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Quia illic sederunt sedes in iudicio, sedes super domum David.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Rogate quæ ad pacem sunt Ierusalem: et abundantia diligentibus te.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis.
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te:
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

< 詩篇 122 >