< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Abụ nrigo, nke Devid. Aṅụrịrị m ọṅụ mgbe ha sị m, “Ka anyị gaa nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.”
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Ụkwụ anyị eguzola ugbu a nʼọnụ ụzọ ama gị niile, gị obodo Jerusalem.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
E wuru Jerusalem dịka obodo a chịkọtara ọnụ nke ọma.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Ọ bụ ebe ahụ ka ebo niile na-arịgo, bụ ebo niile nke Onyenwe anyị, ịbụku aha Onyenwe anyị abụ dịka iwu o nyere ndị Izrel si dị.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Nʼebe ahụ ka ocheeze niile nke ikpe ikpe dị, bụ ocheeze niile nke ezinaụlọ Devid.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Kpeenụ ekpere maka udo Jerusalem: “Ka ndị niile hụrụ gị nʼanya nọọ nʼudo.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Ka udo dịrị nʼime mgbidi gị niile nchekwa dịrịkwa nʼime ebe nche gị niile e wusiri ike.”
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Nʼihi ụmụnne m na ndị enyi m, ana m ekwu okwu sị, “Udo dịrị gị.”
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Nʼihi ụlọ Onyenwe anyị, Chineke anyị, aga m achọ ọganihu gị.

< 詩篇 122 >