< 詩篇 122 >
1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Ich bin froh, wenn sie zu mir sagen: Lasset uns gehen nach dem Hause Jehovahs!
In deinen Toren stehen unsere Füße, o Jerusalem.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jerusalem, die gebaut ist wie eine Stadt, die für sich zusammengefügt ist in eins.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Wo hinaufziehen die Stämme, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu bekennen den Namen Jehovahs.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Denn dort sitzen Throne zum Gericht, Throne von Davids Haus.
Bittet um den Frieden Jerusalems. In Ruhe seien, die dich lieben.
Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
Um meiner Brüder und Genossen willen laß mich doch reden: Friede sei in dir!
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Um des Hauses Jehovahs unseres Gottes willen will ich dir Gutes suchen.