< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Ich bin froh, wenn sie zu mir sagen: Lasset uns gehen nach dem Hause Jehovahs!
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
In deinen Toren stehen unsere Füße, o Jerusalem.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jerusalem, die gebaut ist wie eine Stadt, die für sich zusammengefügt ist in eins.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Wo hinaufziehen die Stämme, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu bekennen den Namen Jehovahs.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Denn dort sitzen Throne zum Gericht, Throne von Davids Haus.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Bittet um den Frieden Jerusalems. In Ruhe seien, die dich lieben.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Friede sei in deiner Vormauer, Ruhe in deinen Palästen!
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Um meiner Brüder und Genossen willen laß mich doch reden: Friede sei in dir!
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Um des Hauses Jehovahs unseres Gottes willen will ich dir Gutes suchen.

< 詩篇 122 >