< 詩篇 122 >
1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Cantique des pèlerinages. — De David. Je me réjouis quand on me dit: «Allons à la maison de l'Éternel!»
Nos pas s'arrêtent Dans tes portes, ô Jérusalem,
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jérusalem, ville rebâtie. Dont les murailles n'ont plus de brèche!
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, Selon la loi donnée à Israël, Pour célébrer le nom de l'Éternel.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
C'est là que sont dressés les trônes de la justice. Les trônes de la maison de David.
Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment vivent en sécurité!
Que la paix soit dans tes murs. Et la sécurité dans tes palais!
Pour l'amour de mes frères et de mes amis, J'invoque la paix sur toi.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Par amour pour la maison de l'Éternel, notre Dieu, Je demande pour toi le bonheur!