< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Cantique de Maaloth, de David. Je me réjouis lorsqu'on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Nos pieds s'arrêtent dans tes portes, ô Jérusalem!
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jérusalem, qui es bâtie comme une ville aux édifices pressés.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
C'est là que montent les tribus, les tribus de l'Éternel, ce qui est un témoignage en Israël, pour célébrer le nom de l'Éternel.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
C'est là que sont dressés les trônes pour la justice, les trônes pour la maison de David.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Priez pour la paix de Jérusalem! Que ceux qui t'aiment jouissent de la paix!
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Que la paix soit dans tes murs, et le repos dans tes palais!
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
A cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
A cause de la maison de l'Éternel notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.

< 詩篇 122 >