< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel."
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem,
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité!
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Car c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Présentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!"
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais!
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.

< 詩篇 122 >