< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Une chanson d'ascension. Par David. Je me suis réjoui quand ils m'ont dit, « Allons à la maison de Yahvé! »
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Nos pieds se tiennent dans tes portes, Jérusalem!
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jérusalem est construite comme une ville compacte,
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
où les tribus montent, même les tribus de Yahvé, selon une ordonnance pour Israël, pour rendre grâce au nom de Yahvé.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Car il y a des trônes pour le jugement, les trônes de la maison de David.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Priez pour la paix de Jérusalem. Ceux qui t'aiment prospéreront.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Que la paix soit dans vos murs, et la prospérité dans vos palais.
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Pour l'amour de mes frères et de mes compagnons, Je vais maintenant dire, « La paix soit en vous. »
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Pour l'amour de la maison de Yahvé notre Dieu, Je chercherai votre bien.

< 詩篇 122 >