< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
A Song of Ascents. By David. I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
Our feet are standing within your gates, Jerusalem!
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jerusalem is built as a city that is compact together,
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
where the tribes go up, even Yah’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to Yahweh’s name.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
For there are set thrones for judgment, the thrones of David’s house.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
For my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.”
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.

< 詩篇 122 >