< 詩篇 122 >

1 我喜歡,因為有人向我說:我們要進入上主的聖殿。
Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova,
2 耶路撒冷!我們的雙足已經站立在您的門口。
A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
3 耶路撒冷的建築好似京城,確是內部劃一整齊的京城。
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
4 各支派,上主的各支派都齊聚在那裡,按照以色列的法律讚頌上主的名字。
Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo.
5 那裡設立了執政者的座席,那裡有達味王室的寶位。
Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
6 請為耶路撒冷祈禱和平;願愛慕您的人獲享安寧,
Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují.
7 願在您的城垣內有平安,願在您的堡壘中有安全。
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
8 為了我的兄弟和同伴們,我要向您說:祝您平安!
Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě.
9 為了上主我們天主的殿宇,我為您懇切祈禱,祝您幸福。
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

< 詩篇 122 >