< 詩篇 120 >

1 我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
4 只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
6 因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
7 我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。
Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.

< 詩篇 120 >