< 詩篇 120 >
Yon chanson pou monte vè tanp lan Nan gran twoub mwen an, mwen te kriye a SENYÈ a. Li te reponn mwen.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Delivre nanm mwen, O SENYÈ, de lèv k ap bay desepsyon, de lang ki plen manti yo.
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
Kisa pou W ta resevwa, e kisa pou m ta fè ou, O lang mansonjè?
Flèch pwent file a gèrye yo, avèk chabon pye gayak tou limen.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Malè a mwen, paske mwen demere nan tant a Méschec, Paske mwen rete pami tant a Kédar yo!
Nanm mwen gen demè li avèk (sila) ki rayi lapè yo pandan twòp tan.
Mwen vle lapè, men lè m pale, se lagè yo pito.