< 詩篇 120 >

1 我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
Ich rufe zu Jehovah in meiner Drangsal, und Er antwortet mir.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Jehovah, errette meine Seele von der Lüge Lippe, von der Zunge des Trugs.
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
Was gibt dir und was tut sie dir dazu, die Zunge des Trugs.
4 只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
Die Pfeile des Helden sind geschärft an den Glühkohlen des Wacholders.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Wehe mir, daß ich in Meschech mich aufhalte, daß ich wohne bei Kedars Zelten.
6 因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
Zu viel wohnt meine Seele bei dem, der Frieden haßt.
7 我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。
Ich bin für Frieden; aber wenn ich rede, sind sie für Krieg.

< 詩篇 120 >