< 詩篇 120 >

1 我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
Cantique des degrés. Dans ma détresse, c’est à l’Éternel Que je crie, et il m’exauce.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
4 只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D’habiter parmi les tentes de Kédar!
6 因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
7 我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。
Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.

< 詩篇 120 >