< 詩篇 120 >

1 我受難時一呼求上主,祂就俯聽了我的呼求。
Une chanson d'ascension. Dans ma détresse, j'ai crié à Yahvé. Il m'a répondu.
2 上主,求您救我脫離說謊者的口脣,上主,求您救我擺脫詭詐的舌根。
Délivre mon âme, Yahvé, des lèvres mensongères, d'une langue trompeuse.
3 您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
Ce que l'on vous donnera, et ce que l'on vous fera de plus, langue trompeuse?
4 只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
Flèches acérées des puissants, avec des charbons ardents de genévrier.
5 我真不幸! 因為要在默舍客居住,要在刻達爾的帳幕寄宿。
Malheur à moi, car j'habite à Meshech, que j'habite parmi les tentes de Kedar!
6 因與憎惡和平的人相處,我的靈魂已經感到太久。
Mon âme a eu sa demeure trop longtemps avec celui qui déteste la paix.
7 我言談無非和平,他們卻鼓勵戰爭。
Je suis pour la paix, mais quand je parle, ils sont pour la guerre.

< 詩篇 120 >