< 詩篇 12 >

1 【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。 主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
Müzik şefi için - Sekiz telli sazlarla - Davut'un mezmuru Kurtar beni, ya RAB, sadık kulun kalmadı, Güvenilir insanlar yok oldu.
2 人們彼此言談虛偽,嘴唇圓滑,口是心非,
Herkes birbirine yalan söylüyor, Dalkavukluk, ikiyüzlülük ediyor.
3 願上主將一切欺詐的口唇除去。把大言不慚的舌頭剪除!
Sustursun RAB dalkavukların ağzını, Büyüklenen dilleri.
4 他們揚言說:「我們以口以舌取勝;有口有唇護衛我們,誰能作我們的主人?」
Onlar ki, “Dilimizle kazanırız, Dudaklarımız emrimizde, Kim bize efendilik edebilir?” derler.
5 「為了貧苦者的委屈,為了窮困者的歎息,我要立刻站起──上主說:將渴望救援的人救起。
“Şimdi kalkacağım” diyor RAB, “Çünkü mazlumlar eziliyor, Yoksullar inliyor, Özledikleri kurtuluşu vereceğim onlara.”
6 上主的聖言是真誠的聖言,如同純銀經過七次的鍛鍊。
RAB'bin sözleri pak sözlerdir; Toprak ocakta eritilmiş, Yedi kez arıtılmış gümüşe benzer.
7 上主,懇求你護祐我們,由這一代常拯救我們。
Sen onları koru, ya RAB, Bu kötü kuşaktan hep uzak tut!
8 惡人在四周往來追蹤,實如令人生厭的毒蟲。
İnsanlar arasında alçaklık rağbet görünce, Kötüler her yanda dolaşır oldu.

< 詩篇 12 >