< 詩篇 12 >
1 【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。 主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
Para el músico principal; en una lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Ayuda, Yahvé, porque el hombre piadoso cesa. Porque los fieles fallan entre los hijos de los hombres.
Todo el mundo miente a su vecino. Hablan con labios lisonjeros, y con un corazón doble.
3 願上主將一切欺詐的口唇除去。把大言不慚的舌頭剪除!
Que Yahvé corte todos los labios lisonjeros, y la lengua que se jacta,
4 他們揚言說:「我們以口以舌取勝;有口有唇護衛我們,誰能作我們的主人?」
que han dicho: “Con nuestra lengua prevaleceremos. Nuestros labios son nuestros. ¿Quién es el señor de nosotros?”
5 「為了貧苦者的委屈,為了窮困者的歎息,我要立刻站起──上主說:將渴望救援的人救起。
“Por la opresión de los débiles y por el gemido de los necesitados, Ahora me levantaré”, dice Yahvé; “Lo pondré a salvo de los que lo difaman”.
6 上主的聖言是真誠的聖言,如同純銀經過七次的鍛鍊。
Las palabras de Yahvé son palabras impecables, como la plata refinada en un horno de arcilla, purificada siete veces.
Tú los guardarás, Yahvé. Los preservarás de esta generación para siempre.
Los malvados andan por todas partes, cuando lo que es vil es exaltado entre los hijos de los hombres.