< 詩篇 12 >
1 【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。 主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
To the Chief Musician. On the Octave. A Melody of David. O save Yahweh, for the man of lovingkindness, is no more, for the faithful, have vanished, from among the sons of men.
Deception, speak they, every one with his neighbour, —with lips uttering smooth things—with a heart and a heart, do they speak.
3 願上主將一切欺詐的口唇除去。把大言不慚的舌頭剪除!
May Yahweh cut off All the lips that utter smooth things, —the tongue that speaketh swelling words;
4 他們揚言說:「我們以口以舌取勝;有口有唇護衛我們,誰能作我們的主人?」
Them who say—With our tongue, will we prevail, our lips, are our own, who is our master?
5 「為了貧苦者的委屈,為了窮困者的歎息,我要立刻站起──上主說:將渴望救援的人救起。
Because of violence done to the poor, because of the crying of the needy, Now, will I arise! O may Yahweh say, —I will place [him] in safety—let him puff at him!
6 上主的聖言是真誠的聖言,如同純銀經過七次的鍛鍊。
The words of Yahweh, are words, that are pure, silver refined in a crucible of earth, purified seven times!
Thou, O Yahweh, wilt keep them, —Thou wilt guard him, from this generation unto times age-abiding.
On every side, the lawless, march about, —when worthlessness is exalted by the sons of men.