< 詩篇 119 >

1 品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
2 遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
3 他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
4 您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
5 願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
6 我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
7 我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
8 我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
10 我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
11 我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
12 上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
13 您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
14 我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
15 我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
16 我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
17 請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
18 求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
20 我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
23 判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
24 因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
25 我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
26 我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
27 請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
28 我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
30 我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
31 我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
32 我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
33 上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
34 求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
35 求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
36 使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
37 求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
38 求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
39 求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
40 我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
41 上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
42 對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
43 不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
44 我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
45 我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
47 我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
49 求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
50 在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
51 驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
52 我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
54 在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
56 我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
58 我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
59 我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
60 爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
61 惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
62 為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
63 我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
64 上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
65 上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
67 我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
69 驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
70 他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
71 為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
72 您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
73 您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
74 敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
75 上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
76 照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
77 願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
78 願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
79 願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
80 願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
81 我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
82 我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
83 我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
84 您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
85 不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
86 您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
87 我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
89 上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
90 您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
91 天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
93 我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
96 我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
97 上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
98 您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
99 我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
100 我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
102 我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
104 由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
105 上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
107 上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
108 上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
109 我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
110 惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
111 您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
112 我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
113 我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
116 照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
117 求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
118 凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
119 地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
120 我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
121 我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
123 對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
124 求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
125 我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
126 現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
128 我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
129 您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
130 您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
131 我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
133 引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
134 求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
135 求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
136 我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
137 上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
138 您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
140 您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
141 我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
142 您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
144 您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
145 我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
146 我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
147 天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
149 上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
150 非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
151 上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
153 求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
155 恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
156 上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
157 迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
158 奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
159 上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
160 您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
161 王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
162 我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
163 奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
164 為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
165 愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
166 上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
167 我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
169 上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
170 願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
171 願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
172 願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
173 願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
175 願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。
Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.

< 詩篇 119 >