< 詩篇 119 >

1 品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.

< 詩篇 119 >