< 詩篇 119 >

1 品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< 詩篇 119 >