< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!

< 詩篇 118 >