< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen. Se Frukta Gud i Ordförkl.