< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.