< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.