< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.

< 詩篇 118 >