< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare avu'avaza huneranteno vagaore avesi zama'areti avesirante vava nehie.
Maka Israeli vahe'mota huta, Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie huta hiho.
Aroni naga'ma pristi eri'zama e'neriza nagamota hanazana, Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie huta hiho.
Ra Anumzamofonku'ma koro'ma hunente'zaagoragama nemaniza vahe'mota Anumzamofona vagaore avesi zama'amo'a mevava huno nevie hu'za hiho.
Nagra ra knazampima manine'na Ra Anumzamofonte nunamuma hugeno'a, Ra Anumzamo'a nunamuni'a antahinamino knazanifintira naza hige'na fru hu'na nemanue.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Ra Anumzamo'a nagri kaziga mani'neanki'na, nazano vahe'mo'ma hunante'naku'ma hania zankura, korora osugahue.
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Tamage, Ra Anumzamo'a nagri kaziga mani'neankino, nagrira naza hugahie. Ana nehuno ha'ma renenantaza vahera zamazeri haviza nehanige'na, muse nehu'na zamage fenkami atregahue.
Ra Anumzamofompima fra'makino mani'zamo'a, vahete'ma amuha'ma hu'zana agatere'ne.
Ra Anumzamofompima fra'makino mani'zamo'a, ugagota kva vahete'ma amuha'ma hu'zana agatere'ne.
Maka kokankoka vahe'mo'zama eme navazagi kagi'za hara hunante'naze. Hianagi Ra Anumzamofo agifi ana vahera hara huzmagatere'noe.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Nagri'ma ha'ma hunante'nakura tamagerfa hu'za maka asoparegati eme navazagi kagi'naze. Hianagi Ra Anumzamofo hankavefi hara huzmagatere'noe.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Ha' vahe'mo'za tumemo'ma nehiaza hu'za eme nazeri kagi'naze. Hianagi tevemo'ma osi trazampima ruhagana huno teteno fanane hiankna hu'naze. Ana nehazage'na Ra Anumzamofo agifi hara huzmagatere'noe.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Ha' vahenimo'za hankaveti'za hara hunante'za e'za eme nazeri haviza hunaku hu'naze. Hianagi Ra Anumzamo'a naza hu'ne.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Ra Anumzamo'a nagri hankavene, nagri zagame'ene mani'ne. Ana hu'neankino agrake naguranevazie.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Fatgo avu'ava zama nehaza vahe'mo'za seli nozamifi manine'za musenkase nehu'za, muse zagame'ma hu'nazana, Ra Anumzamofo tamaga azamo'a, hankavenentake'za eri fore hu'ne hu'za hu'naze.
Ra Anumzamo'a tamaga kaziga azana eri sga huno mani'neno hara hugaterene. Ra Anumzamofona tamaga kaziga azamo'a hankavenentake eri'za eri fore hu'ne.
Nagra ofri'na kasefa hu'na manine'na, Ra Anumzamo'ma tro'ma hu'nea zankura huama hu'na vahera zamasamigahue.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Ra Anumzamo'a nagrira nazeri fatgo hunaku knaza namino nazeri havizantfa hu'ne. Hianagi natrege'na ofri'noe.
Fatgo avu'avazamofo kafana eri anaginantege'na, ufre'na Ra Anumzamofona humuse hunta'neno.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Ama Ra Anumzamofo kafane. Ana hu'neanki'za fatgo vahe'mo'za ama ana kafanteti ufregahaze.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Anumzamoka nagri nunamuma antahi nenaminka, nagu'mavazinke'nama knare hu'nama mani'noa zankura susu hu'na humuse hugantoe.
Noma negiza eri'zama'a omane'nea have hu'zama eri atre'naza havemo'a, nomofo renagentete asetenageno noma azeri hankaveti have fore hu'ne. (Matiu 21:42, Maki 12:10-11)
Ama ana eri'zana Ra Anumzamo eri fore higeta negonankino, hentofaza hu'negeta negone.
Ama zagegna Ra Anumzamo tro hu'ne. Ana hu'neankita ama ana knafina musenkase huta trimpa frune manisanune.
Ra Anumzamoka keke huta muse hugantonanki, tagu'vazinka neravrenka, tazeri so'e hananketa maka zampina knare huta manisanune.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Iza'o Anumzamofo agifima esania vahera, Ra Anumzamo'a asomu huntegahie. Ana vahe'mofona Ra Anumzamofo nompi agia husga huntesune. (Matiu 21:9. 23:39. Maki 11: 9-10. Luku 13: 35.19: 38. Joni 12: 13)
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Ra Anumzana tagri Anumza mani'neankino, agra'a masa'areti remsa hurante'ne. Ofama huntesaza zana erita vuta, kresramna vu itamofo pazivete nofiteti ome anakinteho.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Anumzamoka nagri Anumza mani'nanku, susu hu'na humuse hugantegahue. Kagra nagri Anumza mani'nananki'na, kagri kagi'a husga hugahue.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Ra Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure agra knare zantfa hu'neankino, vagaore mevava avesi zama'amo'a mevava huno vugahie.