< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia.
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia.
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia.
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo;
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia.

< 詩篇 118 >