< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.