< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Agyamantayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Ibaga koma ti Israel, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Ibaga koma ti balay ni Aaron, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Ibaga koma dagiti agbuteng kenni Yahweh, “Agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.”
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Immawagak kenni Yahweh idi marigrigatanak; sinungbatannak ni Yahweh ken winayawayaannak.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Adda kaniak ni Yahweh; saanakto nga agbuteng; ania ti maaramidan ti tao kaniak?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Adda ni Yahweh iti sibayko a mangtulong kaniak; kumitaak nga addaan iti panagballigi kadagiti manggurgura kaniak.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek iti tao.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
Nasaysayaat ti agkamang kenni Yahweh ngem ti agtalek kadagiti prinsipe.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Pinalawlawandak dagiti amin a nasion; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Pinalawlawandak; wen, pinalawlawandak; babaen iti nagan ni Yahweh ket pinarmekko ida.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Pinalawlawandak a kasla alimbubuyog; napukawda a dagus a kasla ti apuy kadagiti sisiit; iti nagan ni Yahweh pinarmekko ida.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Dinarupdak tapno matumbaak, ngem tinulongannak ni Yahweh.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Ni Yahweh ti pigsa ken rag-ok ken isuna ti mangisalsalakan kaniak
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Mangngeg ti narag-o a pukkaw ti panagballigi kadagiti tolda dagiti nalinteg; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Naitan-ok ti kannawan nga ima ni Yahweh; mangparparmek ti kannawan nga ima ni Yahweh.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Saanakto a matay, ngem ketdi agbiagak tapno iwaragawagko dagiti aramid ni Yahweh.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Dinusanak iti nakaro ni Yahweh; ngem saannak nga impaima iti patay.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Ilukatyo man kaniak dagiti ruangan ti kinalinteg; sumrekak kadagitoy ket agyamanak kenni Yahweh.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Daytoy ti ruangan ni Yahweh; pagserkan daytoy dagiti nalinteg.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Agyamanak kenka, ta sinungbatannak ken sika ti nangisalakan kaniak.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
Ti bato nga imbelleng dagiti agipatpatakder ket nagbalin a kangrunaan a pasuli a bato.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Aramid daytoy ni Yahweh; nakakaskasdaaw daytoy iti imatangtayo.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Daytoy ti aldaw a nagtignay ni Yahweh; agragsak ken agrambaktayo iti daytoy.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Pangngaasim, O Yahweh, pagballigiennakami! Pangngaasim, O Yahweh, ikkannakami iti kinadur-as!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Nagasat ti tao nga umay babaen iti nagan ni Yahweh, bendisionandakayo manipud iti balay ni Yahweh.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Dios ni Yahweh, ken inikkannatayo iti lawag; igalutyo dagiti daton kadagiti sara ti altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Sika ti Diosko, ken agyamanak kenka; sika ti Diosko; itan-okka.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
O, agyamantayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna; ta agtalinaed iti agnanayon ti kinapudnona iti tulagna.

< 詩篇 118 >