< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!

< 詩篇 118 >