< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.

< 詩篇 118 >