< 詩篇 118 >
1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!