< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
The LORD is on my side amongst those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
This is the LORD’s doing. It is marvellous in our eyes.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< 詩篇 118 >