< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< 詩篇 118 >