< 詩篇 118 >

1 請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
22 匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
29 請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.

< 詩篇 118 >